22 janvier 2007

Salvador Bahia

Vamos? Aille ya yaille! Je vous amène avec moé? Quand est-ce qu'il part le prochain train? Quando e que parte o proximo combio para? Deux trois petits coups de hanches, et puis... sha la la la la, sha la la la la, ooh! ooh! ooh! ooh! oh!..

7 commentaires:

  1. praia
    céu
    coraçào
    calor
    mulher
    boa tarde
    comer
    nadar

    yé vou souhaitttt

    RépondreEffacer
  2. Sur l'écran Verâo baby babel, tracducteur d'inductions simultanées, je lis:

    plage
    ciel azuré
    coraçào
    chaleur
    bronzeador
    belles grandes après-midi lasses
    belles filles dorées
    nage
    soleil
    bouffe
    siester
    bièrer
    lulater
    amigo
    musica
    paquet d'étoiles neuves

    j'en rajoute un peu, je lis entre les lignes...

    Merci Nina!

    RépondreEffacer
  3. Je suis presque jaloux, puisque la jalousie ne fait pas partie de mon vocabulaire. Je suis, comment dirais-je ? non, pas envieux...disons que j'aurais voulu y aller AVEC toi et non à ta place :)

    RépondreEffacer
  4. Émotion bien nuancée, Onassis. Tu me donnes quelque chose à éprouver pareillement lorsque tu t'embarqueras à nouveau pour ton Roc.

    RépondreEffacer
  5. Les commentaires reçus sur le blogue sont presque toujours des fleurs qui s'ajoutent à la boutonnière. Je triche un peu, je cueille celui-ci dans mes courriels. Il est de Sébastien. C'est Karo qui nous a mis en contact. L'alignement des astres du ciel du Sud fait en sorte que nous serons à Bahia-Pacsac en même temps! On va tenter de se rencontrer... Seb. écrit tout simplement :

    «Wow ce video nous fait rêver ;)
    Obrigado é até logo»

    RépondreEffacer
  6. et j'ajouterais pour détonner sur ces beaux mots et pour ajouter un peu de jalousie festive à celle d'onassis:

    j'Écris le brésilien comme je l'entend hihihi:

    e vigno e branco
    la praia e ...
    mes quelques leçons de brésilien sont loin déjà.

    RépondreEffacer
  7. Moi je ne t'envie ni ne te jalouze, je te souhaite !!! le meilleur trip possible.

    à la proxima

    RépondreEffacer